Des styles de Web Design différents à travers le monde?
2024-01-23De nombreuses populations à travers le monde ne consomment des contenus web que dans un seul langage. Bien que l’anglais vienne faire exception dans de nombreux cas, les inter-connections entre d’autres langues se font bien rares.
Cela est dû bien sûr en partie aux capacités linguistiques des populations, mais aussi à leurs attentes et habitudes de consommation.
Ce phénomène a pour conséquence un effet très particulier: les tendances de web design sont différentes dans chaque sphère linguistique.
Comme vous vous le doutez bien, la communication web ne passe pas seulement par le choix des mots. Elle est aussi non-verbale; c’est-à-dire qu’elle passe aussi par les images, les couleurs, l’agencement du site et même jusqu’à la hiérarchisation des informations et des pages.
Lors de la création d’un site, il est nécessaire de réfléchir à ce que le visiteur puisse trouver l’information qu’il cherche de manière naturelle, il s’agit de créer un site cohérent et ergonomique.
Chaque culture et sphère linguistique possède alors sa propre définition d’ergonomie.
L’un des exemples les plus notables est la différence entre la tendance japonaise et la tendance occidentale et notamment américaine.
Le web japonais est souvent décrit comme « chargé, possédant des couleurs criantes ou ayant beaucoup d’information ». À l’inverse, le web américain est souvent décrit comme « aéré, ayant un code couleur simple et possédant de plus grosses images et textes ».
Lors de la création de votre site ou d’une page visant une sphère linguistique différente, il est donc nécessaire de choisir une entreprise qui connait, comprend et sait appliquer tous ces codes afin de créer un site parfaitement adapté, ergonomique et cohérent pour votre publique cible.
C’est notamment l’une des forces de Idealump. Nos équipes sont composées d’ingénieurs et de designers venant du monde entier, et en particulier de la France et du Japon.
Nous pouvons donc vous offrir non seulement un site respectant les codes et tendances du web japonais, mais aussi vous guider dans les choix de contenus et d’application de votre projet grâce à notre connaissance de la culture locale. Et tout cela en vous proposant un service en français, anglais ou japonais pour permettre une communication fiable et rapide.